Get e-book Cien Maneras De Reir (100 Ways to Laugh) (Spanish Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Cien Maneras De Reir (100 Ways to Laugh) (Spanish Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Cien Maneras De Reir (100 Ways to Laugh) (Spanish Edition) book. Happy reading Cien Maneras De Reir (100 Ways to Laugh) (Spanish Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Cien Maneras De Reir (100 Ways to Laugh) (Spanish Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Cien Maneras De Reir (100 Ways to Laugh) (Spanish Edition) Pocket Guide.

We knew the Government had tried many things, like launching perfumes with pheromones or organising speed dating evenings. We knew that the government had tried many things, such as launching perfumes with pheromones or organize parties quick quotes speed-dating. Many of those ideas can have been creative, but they not necessarily worked. Terminology [can] Omission [ ]. Omission [not]. The one that does not take it so quickly is the government of Singapore. Grammar [The one that] Mistranslation [take it so quickly].

Mistranslation [quickly]. Mistranslation [take it so quickly]. Terminology [uses up] Function words [to the] Function words [the]. Mistranslation [uses up] Punctuation [. Mistranslation [uses up] Function words [to] Grammar [the]. A packet of the government for marriages and fathers grants up to 15, dollars for child, extends the licenses for maternity and divides up fiscal profits.

Mistranslation [marriages] Mistranslation [fathers] Function words [for]. Mistranslation [fathers] Function words [for] Mistranslation [divides up]. A government package for marriages and parents grants up to USD 15, per child, extends maternity leave and distributes tax benefits. Singapore is a city rich state and high-tech in Southeast Asia, also known for the conservatism of its leaders and its strict social controls. Word order [city rich state and high-tech].

Word order [city]. Singapore is a rich, high technology city State in Southeast Asia, also known for the conservatism of its leaders and its strict social controls. Singapore is a city state rich and of high technology in the southeast of Asia, also acquaintance for the conservatism of its leaders and its strict social controls. The birth rate of Singapore, according to its national division of population, is situated at present in 1.

Function words [for]. The birth rate of Singapore , according to its national division of population, is situated at present in 1. Word order [The birth rate of Singapore] Function words [in] Function words [for]. Part of speech [at present] Function words [in] Function words [for].

The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1. The birth rate in Singapore, according to their national division of population, currently stands at 1. The last time that was above 2 -known as rate of replacement- it was in The last time that was above 2 -known as rate of replacement - it was in Function words [was] Terminology [rate of replacement]. Function words [ ] Function words [it]. Function words [that] Addition [it]. Word order [it]. As soon as why do the Singaporeans not have more children?

Mistranslation [As soon as] Function words [the]. Terminology [As soon as]. Mistranslation [As soon as]. Mistranslation [As soon as] Omission [not]. So Wei Ming, manageress of Policies of Marriage and Family of the National Division of Population, says that it is due to a "better education" and "a wider range of opportunities of race". So Wei Ming, manageress of Policies of Marriage and Family of the National Division of Population, says that it is due to a "better education" and "a wider range of opportunities of race ".

Mistranslation [So] Mistranslation [manageress] Mistranslation [race]. Tan Wei Ming, Director of Marriage and Family Policy of the National Population Division, said that it is a result of "better education" and "a wider range of career opportunities. As Wei Ming, director of Marriage and Family Policies of the National Population Division, said that it was due to a "better education" and "a wider range of career opportunities.

Function words [to the] Punctuation [",] Omission [ ]. These changes in the social norms have contributed to the increase of the bachelorhood, and to delay the marriage and the births, which gives a decrease of the birth rate as result in Singapore. These changes in the social norms have contributed to the increase of the bachelorhood, and to delay the marriage and the births , which gives a decrease of the birth rate as result in Singapore. These changes in social norms have contributed to increasing numbers of people who are single, and delaying marriage and births, which has resulted in a decrease in the birth rate in Singapore.

These changes in social norms have contributed to the increase in unmarried, and to delay marriage and the births, which results in a decline in the birth rate in Singapore. Meanwhile, a policy of immigration tip ue to increase drastically the immigration to face it to the decrease in population has created resentment among the local population. Word order [a policy of immigration] Untranslated [ue] Word order [increase drastically] Function words [the] Mistranslation [to face it to].

Grammar [it]. Meanwhile, an EU immigration policy aimed at dramatically increasing immigration to cope with the population decline has created resentment among the local population. Meanwhile, an immigration policy hat tip to increase dramatically immigration to stand up to the decline of the population has created resentment among the local population. In Singapore there are web sites where the hardly disguised xenophobia abounds against many new immigrants, particularly the Chinese, who they criticize for maintaining the low salaries and not integrating.

Function words [the] Function words [the] Function words [the] Word order [low salaries]. Function words [who]. In Singapore, there are websites where xenophobia against many new immigrants is widespread and thinly disguised, especially the Chinese who are criticised for keeping wages low and not integrating. In Singapore, there are websites where abounds barely disguised xenophobia against many new immigrants, particularly the Chinese, who are critical for maintaining low wages and not be integrated.


  1. The Many Lives of Miss K: Toto Koopman - Model, Muse, Spy;
  2. Navigation menu?
  3. A Purple Year.

The increase of the immigration is also seen as one of the reasons for which last year the government party of Singapore experienced its worst electoral result from the independence. Function words [the] Function words [for] Function words [from]. Function words [the] Function words [from]. Function words [from]. Increased immigration is also seen as one of the reasons why, last year, the Singapore ruling party experienced its worst election result since independence.

The increase in immigration is also seen as one of the reasons why last year the governing party of Singapore experienced its worst election result since independence. From the choices there has been an attempt to correct the problem, with the fees and higher taxes for the foreign workers. Function words [From] Mistranslation [choices] Function words [the] Function words [the].

Function words [From] Terminology [choices] Function words [the]. Function words [From] Terminology [choices] Word order [higher]. Since the election there has been an attempt to correct the problem, with the highest taxes and levies for foreign workers. Since the election, there has been an attempt to correct the problem, with higher taxes and quotas for foreign workers. Whereas the fall in the birth rate has effects known in the economic growth of a nation, the fiscal admissions, the sanitary costs and the policies of immigration, the example of Singapore is also having some unexpected consequences.

Whereas the fall in the birth rate has effects known in the economic growth of a nation, the fiscal admissions , the sanitary costs and the policies of immigration , the example of Singapore is also having some unexpected consequences. Word order [effects known] Terminology [fiscal admissions] Word order [policies of immigration]. While a fall in the birth rate has known effects on a nation's economic growth, tax revenues, healthcare costs and immigration policies, in Singapore's case there are also some unexpected consequences.

While the fall in the birth rate has known effects on economic growth of a nation, tax revenues, healthcare costs and immigration policies, the example of Singapore is also having some unexpected consequences. The government tries that so many small homes are not built. Function words [that] Word order [so many small homes are not built] Part of speech [built].

For example, it has started to affect the property sector. Terminology [property]. The authority of urban development has happened to control the number of small apartments, known as "box of shoes", that can be built in specific areas of the city. The authority of urban development has happened to control the number of small apartments, known as " box of shoes ", that can be built in specific areas of the city. Mistranslation [has happened to control] Word order [box of shoes]. The authority of urban development has happened to control the number of small apartments, known as "box of shoes ", that can be built in specific areas of the city.

Word order [authority of urban development] Mistranslation [happened] Punctuation [",]. Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as "shoe boxes," which can be built in certain areas of the city. The authority of urban development has moved to control the number of small apartments, known as the "shoe box," which can build in certain areas of the city.

These apartments have surfaces of 46 square meters and have had a lot of best seller. Terminology [surfaces] Terminology [best seller]. Mistranslation [best seller. These apartments have a surface of 46 square metres and have been very successful in terms of sales. These apartments have surfaces of 46 square meters and have been very successful sales.

However, there is concern that can promote a lifestyle of unmarried and discourage developers who want to build big houses, family members. Function words [can] Mistranslation [unmarried] Mistranslation [family members]. Function words [ ] Terminology [unmarried] Mistranslation [family members]. Mistranslation [unmarried] Part of speech [family members]. However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses.

However, there is worry that they can promote a way of life of bachelorhood and big homes, familiar, discourage the developers who want to build. But Lim Yew Soon, general director of the property company THE Developers, says that its "boxes of shoes" are sold much faster than the greatest units. But Lim Yew Soon, general director of the property company THE Developers, says that its " boxes of shoes " are sold much faster than the greatest units.

But, Lim Yew Soon, managing director of the real estate company EL Developers, says his "shoe boxes" sell much faster than larger units. But Lim Yew Soon, director-general of the real estate company EL Developers, says that his "shoe boxes" sold much faster than the larger units. They are more popular, in the sense of the units being used days, even weeks, up faster than the units of biggest size. Function words [of] Mistranslation [being used] Mistranslation [up].

They are more popular, in the sense of the units being used days , even weeks, up faster than the units of biggest size. They are more popular, in the sense that the units sell days, even weeks, faster than larger units. They are more popular, in the sense that the units are depleted days, even weeks, faster than the larger units. This makes it be much better for our cash flow. Addition [be]. However, he admits that the new rules give clearer guidelines for developers, who before they put obstacles if they wanted to offer too many small units in a project.

Accuracy [before they put obstacles]. Grammar [they put obstacles]. However, he admits that the new regulations give clearer guidance to developers, who previously had obstacles put in their way if they provided for too many small units in a project. However, he admits that the new norms give clearer directions for the developers, who before were fettered if they wanted to offer too many small units in a project. Grammar [Too much].

Terminology [Too much]. Addition [much]. Although these new rules can be a step towards the increase of the national birth rate, when talking with the Singaporeans that they work in the financial district of the center it seemed that they are not going to have much effect. Agreement [that they] Function words [seemed that]. Function words [the] Function words [they]. Function words [that] Addition [they] Punctuation [ ]. Although these new rules may be a step towards increasing the national birth rate, when talking to Singaporeans working in the central financial district, it seems they will not have much impact.

While these new rules can be a step towards increasing the national birth rate, to talk with Singaporeans who work in the downtown business district, it seems that they will not have much effect. Function words [The] Function words [the] Mistranslation [is also it] Function words [the] Function words [for what] Word order [it postponing] Word order [an executive youngster] Mistranslation [youngster].

Word order [is also] Function words [for what] Part of speech [youngster]. Men and women mention its race, the stress and the cost of the properties and of the education as the reasons that prevent them from having children. Men and women mention its race , the stress and the cost of the properties and of the education as the reasons that prevent them from having children. Function words [its] Mistranslation [race] Function words [the] Function words [the].

Mistranslation [race]. Men and women alike mention their careers, stress and the cost of property and education as the reasons preventing them from having children. Men and women mentioned his career, stress and the cost of the properties and education as the reasons that prevent them from having children. So, for a lot that the government tries to push its citizens to have children, when it is a matter of doing babies, the Singaporeans are those who have the last word. Mistranslation [for a lot that] Mistranslation [doing] Function words [those]. Mistranslation [a lot] Terminology [doing] Function words [the].

So, much as the Government is trying to encourage its citizens to have children, when it comes to babies, the Singaporeans have the last word. So, as much as the government tries to push its citizens to have children, when it comes to make babies, Singaporeans are those who have the final word. The private off line is private online. Mistranslation [The private]. Function words [The] Punctuation [ ]. Spelling [off line]. Mistranslation [The] Typography [ ]. According to the Dictionary of the Spanish Royal Academy is the quality of private or "the scope of the private life that it has a right to protect any intrusion.

Function words [is] Mistranslation [private] Function words [it]. Omission [ ] Mistranslation [private] Extraneous function words [it]. According to the Spanish Royal Academy Dictionary, it means the quality of private life or "the level of privacy which a person is entitled to protect from any interference. According to the Dictionary of the Real Spanish Academy they are the quality of private or "the area of the private life that the right to protecting is had of any intrusion".

What is privacy for an under 16? Mistranslation [an under 16]. Function words [an] Mistranslation [ ]. Mistranslation [an]. How does he apply this definition in its daily life and in the social nets? Function words [its] Function words [the] Terminology [social nets]. Function words [its] Mistranslation [nets]. Agreement [its] Terminology [nets].

Agreement [its] Incorrect function words [the] Mistranslation [nets]. Does he understand the dangers that it is exposed to because he ventilates in the Internet situations that he would probably not share off-line? Function words [it] Mistranslation [ventilates] Function words [in]. Function words [it] Terminology [ventilates] Function words [in]. Agreement [it] Mistranslation [ventilates].

Agreement [it] Mistranslation [ventilates] Incorrect function words [in]. Do they understand the dangers they are exposed to by airing information over the Internet which they probably would not share offline? Can you see the dangers to which it is exposed to air on the Internet situations that surely not share it offline? Function words [out of] Omission [ ] Terminology [net]. Word order [out of] Function words [out] Terminology [net]. Mistranslation [out of].

Mistranslation [out of] Omission [ ]. In four of the cases, they associated the term to "something very mine", in the personal plan, and "in the key and username", when they applied it to social nets. In four of the cases, they associated the term to "something very mine ", in the personal plan , and "in the key and username", when they applied it to social nets. In four of the cases, they associated the term to "something very mine ", in the personal plan, and " in the key and username", when they applied it to social nets.

In four of the cases, they associated the term to "something very mine", in the personal plan , and "in the key and username", when they applied it to social nets. Incorrect function words [to] Missing function words [ ] Mistranslation [plan] Mistranslation [key] Mistranslation [nets]. In four cases, they associated the term with "something very much mine" on a personal level, and "in the user name and password" when applied to social networks.

In four cases, associated the term "something very mine," on a personal level, and "on the key and user name," when they applied to social networks. Mistranslation [go up] Agreement [it] Mistranslation [deprived]. Mistranslation [it] Mistranslation [go up them] Incorrect function words [one] Extraneous function words [of] Fluency [years] Agreement [it] Mistranslation [deprived] Incorrect function words [as] Agreement [it] Incorrect function words [since] Extraneous function words [ago]. Terminology [all the] Punctuation [",] Function words [ ].

In FB I raise images pretty or of games. Mistranslation [raise] Word order [images pretty] Function words [of]. Terminology [raise] Word order [images pretty]. Mistranslation [raise] Word order [pretty] Extraneous function words [of]. I also entertain myself with my acquaintances. Terminology [entertain] Terminology [acquaintances]. Mistranslation [entertain myself] Mistranslation [acquaintances].

Function words [It] Mistranslation [doing the ridicule] Function words [says]. Terminology [doing the ridicule] Punctuation [",] Function words [ ]. Function words [It] Mistranslation [doing the ridicule] Omission [ ]. Mistranslation [It] Mistranslation [the ridicule] Missing function words [ ]. The child recognizes that it is unwell to publish obscene photographs, of naked people, of crimes or to write humiliating or violent comments. Mistranslation [unwell]. The child recognizes that it is unwell to publish obscene photographs , of naked people, of crimes or to write humiliating or violent comments.

Mistranslation [unwell] Grammar [of naked people, of crimes]. The child recognises that it is bad to post obscene pictures of naked people, crimes, or write humiliating or aggressive comments. The child recognizes that it is wrong to publish obscene photographs of naked people, crimes or write comments humiliating or violent. Jorge assures to know the 35 friends that it has in FB and its nine followers in Twitter. Function words [it] Function words [in] Function words [its] Function words [in].

Grammar [to] Agreement [it]. Mistranslation [are related]. Part of speech [related]. Mistranslation [related]. The mother is included, has the key of one of the accounts. Terminology [key]. Omission [ ] Terminology [key] Function words [of]. Omission [has] Function words [of]. Missing function words [ ] Mistranslation [key] Incorrect function words [of]. I opened Twitter to express to me and to write interesting tweets. Part of speech [to me]. Terminology [opened] Part of speech [me].

Mistranslation [express to me]. Terminology [nets] Mistranslation [entertained] Omission [indicates]. Mistranslation [nets] Mistranslation [entertained] Mistranslation [in a fast way] Missing function words [ ]. He does not hesitate to answer that would never accept a request for an unknown person. Function words [would] Function words [for]. Omission [ ] Function words [for].

Omission [would] Function words [for]. Missing function words [ ] Incorrect function words [for]. He does not hesitate to reply that he would never accept a request from an unknown person. It does not doubt to answer that it would never accept an application for an unknown person. Grammar [of 14 years,]. Grammar [of 14 years]. The adolescent possesses open accounts in Hotmail, Facebook, My Space and Ask, in the latter last one admits not knowing 20 of the people added in its list of friends. Mistranslation [possesses] Mistranslation [in the latter last one] Function words [admits] Function words [its].

Addition [latter last one] Omission [admits] Agreement [its]. Mistranslation [possesses] Mistranslation [latter last one] Missing function words [ ] Agreement [its]. This teenager has accounts with Hotmail, Facebook, My Space and Ask, and in the last case he admits not knowing 20 of the people added to his friends list.

The teenager has accounts opened in Hotmail, Facebook, My Space and Ask, in this latest admits does not meet 20 people added to his list of friends. Mistranslation [bother]. Mistranslation [bother] Punctuation [ ]. Mistranslation [bother] Punctuation [,]. Omission [music]. According to the boy, none have made advances to him nor have asked it for the address of its home or its telephone number. Mistranslation [made advances] Agreement [it] Agreement [its] Agreement [its]. The boy says that no-one has suggested anything to him or asked him for his home address or phone number. According to the boy, neither he nor has hinted he has asked for the home address or phone number.

Mistranslation [was done] Function words [in]. Mistranslation [was done]. Mistranslation [done follower] Incorrect function words [in]. The boy would not are outside the experiences of what is now known as ciberbullying. Mistranslation [would not are outside]. Mistranslation [not are outside]. Mistranslation [would not are outside] Untranslated [ciberbullying]. The experiences of what today is known as cyberbullying are not foreign for the boy.

To an acquaintance of one my friend were it extorting in a social net. Terminology [net].

traducción - Translation Golf - Christmas Special Edition! - Spanish Language Stack Exchange

Extraneous function words [To] Missing function words [ ] Word form [friend] Agreement [were] Extraneous function words [it] Mistranslation [extorting] Mistranslation [net]. They threatened him and they required money from it. Terminology [required] Function words [it]. Function words [him] Mistranslation [required] Function words [it]. Mistranslation [required] Agreement [it]. It never knew who was ", assures. Mistranslation [It] Omission [was] Omission [assures]. It never knew who was", assures. Typography [ ] Incorrect function words [It] Missing function words [ ] Missing function words [ ].

The victim, according to Joseph , not closed the account. The victim, according to Joseph, not closed the account. Function words [It] Mistranslation [put]. Function words [It] Terminology [put]. Incorrect function words [It] Mistranslation [put privacy]. Afterwards it explains a series of steps to configure the account in a safe way. Function words [it] Terminology [in a safe way]. Function words [it] Part of speech [in a safe way]. Mistranslation [it]. Incorrect function words [it] Mistranslation [in a safe way]. Unlike Jorge, this boy would raise photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations.

Mistranslation [raise]. Terminology [raise]. Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations. Unlike George, this guy would rise photos of known in uncomfortable or embarrassing situations. Addition [a] Punctuation [",] Function words [it]. Extraneous function words [a] Incorrect function words [it]. According to the specialist, the most effective way to teach what privacy to children and adolescents is through questions that make them think.

Grammar [what privacy] Part of speech [to children and adolescents]. According to the specialist, the most effective way to teach children and teenagers what privacy is, is through questions that make them think. According to the specialist, the most effective way of showing children and adolescents what is privacy is through questions that make them reflect. Porras then lists some options: There are things you wouldn't tell a stranger, so why do it online?

Next, Porras enumerates some options: There are things that you would not tell to a stranger, why do you make it in the Internet? Do you know what the other published on you? When labels photos of parties, do you have requested permission from the other people to label them? When photo labels of parties, did you ask the other people for license to label them? Function words [They]. Function words [age] Mistranslation [what is allowed]. According to Guardia, it is important to remind children the "don't talk to strangers" lesson.

According to Guard, is key to remind the children the lesson of "do not talk to strangers. According to Guard, it is key to remind the children of the lesson of "do not talk with strangers". He finishes Summit of the Unasur without making the Declaration of Lima public. Function words [He] Terminology [finishes]. The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations Unasur concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders. Word order [South American Union of Nations]. Word order [attendee leaders] Terminology [attendee].

The VI presidential summit of the Union of South American Nations Unasur concluded today in Peru without being made public the Declaration of Lima, previously announced and theoretically signed by the seven leaders assistants. The VI presidential Summit of the South American Union of Nations Unasur concluded today in Peru without the Declaration of Lima, announced previously and theoretically subscribed by the seven attendant leaders, being made public.

Efe repeatedly tried to gain access to the document signed at the Sixth UNASUR Meeting of Heads of State and Government, but Presidential and Chancellery sources initially said they would deliver it after the summit closed, but later they claimed that it will be published at some point on the Peruvian Government website.

Terminology [deliver]. EFE tried repeatedly to access the document signed in the Sixth Ordinary Meeting of Heads of State and Government of the Unasur, but Foreign Ministry sources and Presidency initially pointed out that they were going to surrender after the closure, but after claimed that at some point will be published on the website of the Peruvian government.

Efe tried in repeated opportunities to enter the document signed in the VI Ordinary Meeting of Heads of State and of Government of the Unasur, but sources of Chancellery and of Presidency indicated in a beginning that they were going to deliver it after the closure, but stated afterwards that in some moment it will be published in the web of the Peruvian Government. To be consulted by the text, pointed out that the content had been exposed by Peru's president, Ollanta Humala, during a brief statements to the press. Mistranslation [To be] Omission [ ] Function words [a].

When asked about the text, they pointed out that the content had been disclosed by Peruvian President, Ollanta Humala, during a brief statement to the press. When being consulted by the text, they indicated that the contents had been exposed by the president of Peru, Ollanta Humala, during some brief declarations to the press.

The access of the journalists to the information of the Summit was restricted at all times. Function words [The] Word order [access of the journalists]. Word order [The access of the journalists] Function words [of the] Word order [information of the Summit]. During the day only aired in the press room, the video without sound of the presidential assembly with the message "private session, audio restricted. Word order [only aired in the press room, the video without sound of the presidential assembly with the message "private session, audio restricted.

Word order [only aired in the press room, the video without sound of the presidential assembly]. During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message "closed session, audio restricted. During the day alone was transmitted, in the press room, the video without sound of the presidential assembly with the "session" message "private, audio restricted".

The little information that circulated among the reporters was delivered by the spokesmen of press of some of the governments of the Unasur attendant to the appointment, although not the Peruvian. The little information that circulated among the reporters was delivered by the spokesmen of press of some of the governments of the Unasur attendant to the appointment , although not the Peruvian. Word order [spokesmen of press] Part of speech [attendant to] Terminology [appointment].

Terminology [spokesmen of press] Terminology [attendant] Terminology [to the appointment]. The little information that circulated among reporters was given by the press spokesmen of some of the UNASUR governments attending the meeting, but not the Peruvian Government. The little information that circulated among the reporters was delivered by the press spokesmen of some of the governments of the Unasur attending the appointment, though not Peruvian.

The only document released during the day was the list of presidents assistants, which caused the malaise of hundreds of journalists from various national and international media calling for more data. The only document released during the day was the list of presidents assistants , which caused the malaise of hundreds of journalists from various national and international media calling for more data.

Word order [presidents assistants,] Mistranslation [assistants] Terminology [data]. Terminology [malaise]. The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details. The only document spread during the day was the list of attendant presidents, which caused the uneasiness of hundreds of journalists of different national and international means that asked for bigger data. Later, the Presidency of Peru e-mailed the means with the "final declaration" of the summit, but it is about the pronouncement of Humala, and not about the official document that closed the summit.

Later, the Presidency of Peru e-mailed the means with the "final declaration" of the summit, but it is about the pronouncement of Humala , and not about the official document that closed the summit. Terminology [Presidency] Mistranslation [means] Word order [pronouncement of Humala]. Terminology [Presidency] Terminology [means] Terminology [closed]. The Peruvian President then sent an email to the media with the "final statement" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit. Subsequently, the presidency of Peru sent an e-mail to the media with the "final declaration" of the summit, but it is Humala's pronouncement, and not the official document that closed the summit.

In both international appointments, the Peruvian authorities made an effort in that there were transmission systems guaranteed for all the journalists but they limited the obtaining of information to the utmost. In both international appointments , the Peruvian authorities made an effort in that there were transmission systems guaranteed for all the journalists but they limited the obtaining of information to the utmost.

Terminology [appointments] Mistranslation [made an effort in] Mistranslation [the utmost]. At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum. In both international events, the Peruvian authorities have worked in that would have insured transmission systems for all journalists but limited to obtaining information.

Terminology [ratified] Function words [it] Terminology [process]. Function words [it] Terminology [starts] Terminology [process]. Terminology [order] Word order [currently] Function words [together with]. Grammar [is going to keep being] Word order [respectful country] Function words [the] Word order [with a handshake Humala]. Word order [respectful] Function words [of the] Function words [the] Terminology [controversies] Function words [the] Punctuation [",] Word order [Humala].

Paraguay, suspended of Unasur since after the dismissal of its ex president Fernando Lugo, did not share the appointment. Function words [of] Terminology [ex] Mistranslation [share]. Function words [of] Terminology [share] Terminology [appointment]. Paraguay, suspended Unasur from following the dismissal of its former president Fernando Lugo, did not participate in the meeting. The hosting president, Ollanta Humala, was the person in charge to open the deliberations in the morning and to close the summit, little after the midday of Lima. Grammar [to open] Grammar [to close] Function words [ ] Function words [of].

Host President Ollanta Humala was responsible for opening the session in the morning and closing the summit, just after noon in Lima. The host president, Ollanta Humala, was in charge of opening the deliberations in the morning and closing the summit, shortly after noon of Lima. The leader read the final document in the one that it informed that were adopted 16 agreements and were fixed the lines of action for 31 projects among the South American countries for a total of 17 a billion dollars in investments.

Mistranslation [the one] Word order [were adopted 16 agreements] Word order [were fixed the lines of action for 31 projects] Function words [a]. The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments. Among the adopted agreements he mentioned that the countries of UNASUR will take "important steps towards the goal of a South American citizenship for what we are extending the agreements on residence".

Among the adopted agreements he mentioned that the countries of UNASUR will take "important steps towards the goal of a South American citizenship for what we are extending the agreements on residence ". Function words [what] Mistranslation [residence]. Mistranslation [what] Terminology [extending] Punctuation [". Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take "important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended. Among the agreements adopted mentioned that the countries of UNASUR will "important steps towards the goal of a South American citizenship for what we are extending the agreements on residence.

He reported that promote actions to improve "cooperation in the fight against insecurity and citizen against transnational organized crime, actions to make medicines more accessible, the internet access at low prices in all corners of South America, and meet jointly and efficiently the risks of natural disasters. Agreement [promote] Word order [insecurity and citizen] Function words [the] Terminology [meet]. He reported that actions are being implemented to improve "cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters.

It informed that impulse is given to actions to improve "the cooperation in the fight against the insecurity and against the trasnacional organized crime, actions to do more accessible the medicines, the access to the internet to low price in all the corners of South America, and to attend to the risks of natural disasters in a joint and efficient way". With a Europe in crisis, "the economic consolidation in Latin America should not have a triumphalist matrix but should serve to expand nustra productive matrix and look forward to a better future for our peoples," he added Humala.

With a Europe in crisis, "the economic consolidation in Latin America should not have a triumphalist matrix but should serve to expand nustra productive matrix and look forward to a better future for our peoples ," he added Humala. Untranslated [nustra] Spelling [peoples]. Function words [a] Untranslated [nustra] Function words [he]. With Europe in crisis, "economic consolidation in Latin America should not have a triumphalist attitude but should serve to expand its productive matrix and glimpse a better future for its people" Humala added.

With a Europe in crisis, "the economic consolidation of Latin America must not have a triumphalist matrix but must serve for extending nustra productive matrix and glimpsing a better future for our people", added Humala. Function words [the] Grammar [in a message read]. Terminology [spaces] Terminology [circuits] Word order [message read]. Among these projects, he mentioned that five are in Peru and are located in the transverse axes of its territory, between the coast and Brazil, and two focus on increased connection with Ecuador, although he gave no further details. Mistranslation [are] Function words [in].

Among these projects, he mentioned that five correspond to Peru, and are located in the transverse axes of its territory, from the coast to Brazil, and two points to a greater connection with Ecuador, but gave no further details. Among those projects, it mentioned that five correspond to Peru, and estan located in the transversal axes of his territory, from the coast towards Brazil, and two they point to a bigger connection with Ecuador, although it did not give bigger details.

Similarly, the final document mentioned the political situation in Paraguay. Similarly , the final document mentioned the political situation in Paraguay. Terminology [Similarly]. The need that Latin America keeps as a region of prosperity and peace, integrated, and of good relations between neighbors, was another of the matters underlined by the summit. Mistranslation [keeps] Function words [of] Terminology [underlined].

The need for Latin America to remain a prosperous, peaceful and integrated nation, with good neighbourly relations, was another issue highlighted by the summit. Latin America's need to remain as a region of prosperity and peace, integrated, and good relations between neighbours, was another of the issues underlined by the summit. Word order [the maritime diferendo before initiating its participation in the regional appointment that he expected to be met with its couple of Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico to deal in a respectful form] Function words [its] Terminology [appointment] Mistranslation [couple] Mistranslation [CIJ].

In this sense, the President of Colombia, Juan Manuel Santos, said before attending the start of the regional event that he expected to meet with his counterpart from Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico, to respectfully discuss the maritime dispute after the failure of the ICJ, questioned by Bogota.

In this sense, Colombia's president, Juan Manuel Santos, said before starting his participation in the regional meeting that he hoped to meet with his pair of Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico in respectful way to treat the maritime dispute after a ruling of the ICJ, questioned by Bogota.

Mistranslation [revise] Omission [ ] Part of speech [inclusively] Punctuation [",] Mistranslation [underlined. Terminology [revise] Function words [ ] Mistranslation [inclusively] Punctuation [",] Terminology [underlined]. Mistranslation [Saints and Sandgrouse] Mistranslation [find] Terminology [taking of command]. Function words [the elegance] Function words [the fame]. Punctuation [,"]. Somerset House, former residence of Isabel I of England, is the only place in the British capital worthy to receive an exhibition on Valentino Garavani.

Untranslated [Isabel] Function words [on]. Mistranslation [Isabel] Grammar [worthy to receive]. Somerset House, former home of Queen Elizabeth I of England, is the only place in the British capital worthy of hosting a Valentino Garavani exhibition. Somerset House, former residence of Elizabeth I of England, is the only place in the British capital worthy of hosting an exhibition about Valentino Garavani. Grammar [says] Agreement [its]. Punctuation [",] Omission [ ] Function words [its].

Omission [ ] Function words [its]. Agreement [its]. This sample is the colophon of a history whose only protagonist is "il signore" Garavani, but that could not have been written without its distinguished customers. Terminology [colophon] Terminology [history] Agreement [its]. Terminology [colophon] Terminology [history] Function words [its]. Function words [its]. This exhibition is the culmination of a story whose only protagonist is "signore" Garavani, although it could not have been written without his distinguished clients.

This show is the pinnacle of a story whose only protagonist is "Il signore" Garavani, but that could not have been written without his distinguished clients. Valentino has always felt fascination for the rarefied and distant world of the nobility. Terminology [rarefied]. Valentino has always been fascinated by the rarefied and distant world of the nobility. Valentino has always felt fascination with the rarefied and distant world of the nobility.

In the first room of this exhibition, open until next March 3, there are plenty of private letters and photos with the signing of the most prominent of the aristocracy, from Princess Salimah Aga Khan to Lord Snowdon and Princess Marie-Chantal of Greece and Margarita of England. Mistranslation [signing] Mistranslation [Margarita]. In the first room of the exhibition, open until March 3, there are a number of private letters and photos signed by the cream of aristocracy, from Princess Salimah Aga Khan, Lord Snowdon, Princess Marie-Chantal of Greece to Margaret of England.

In the first room of this exhibition, opened up to the 3 of March, personal letters and photos with the signature of more what has been seeded of the aristocracy abound, from the Princess Salimah Aga Khan up to Lord Snowdon, passing Marie-Chantal of Greece and Daisy of England for the Princess. Valentino shows those personal memories as trophies of its social rise: of humble fashion designer of the city of Voghera, in the north of Italy, to idol of the international "jet-set-set".

Valentino shows those personal memories as trophies of its social rise: of humble fashion designer of the city of Voghera, in the north of Italy, to idol of the international "jet-set -set ". Agreement [its] Function words [of humble] Function words [idol] Addition [-set]. Valentino shows those personal memories as trophies of i ts social rise: of humble fashion designer of the city of Voghera, in the north of Italy, to idol of the international " jet-set -set ".

Function words [ts] Function words [of] Spelling [jet-set] Addition [-set]. Agreement [its] Function words [of] Addition ["jet-set-set". Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set. Valentino taught these personal memories as trophies of their upward mobility: From humble city dressmaker Rabbi, in northern Italy, idol of the "international" jet-set. To be in love with royalty has nothing wrong. Word order [To be in love] Word order [has nothing wrong].

In the s and s, both lived in the Alps and we were good friends. Omission [ ]. Omission [ ] Punctuation [ ]. Grammar [both]. Valentino is a spectacular host and is entertaining with generosity and elegance. Punctuation ["exmujer" Heini] Untranslated [exmujer] Mistranslation [intimate]. Untranslated [exmujer] Terminology [intimate] Function words [or].

Untranslated ["exmujer"] Omission [ ] Terminology [intimate]. Untranslated [exmujer] Omission [Heini Thyssen] Mistranslation [intimate]. Valentino has always preferred the elegance to the notoriety. Function words [the] Function words [the] Mistranslation [notoriety]. Agreement [it]. Function words [it]. Valeria Mazza, exhibiting a Valentino. Mistranslation [exhibiting]. Terminology [exhibiting]. The Argentinian model Valeria Mazza does not forget either the charisma of the fashion designer.

Mistranslation [either]. Word order [does not forget either] Terminology [either]. Word order [either the charisma of the fashion designer. Word order [either]. Many years ago, after a parade in Piazza di Spagna, in Rome, we went to dine to its flat. Terminology [dine] Function words [to] Function words [its]. Function words [to] Function words [its]. Many years ago, after a fashion show in Piazza di Spagna in Rome, we went for dinner at his flat. Many years ago, after a parade in Piazza di Spagna in Rome, we went to dinner at his apartment.

Word order [among whom] Word order [were].

You will CRY LAUGHING after watching this - Only THE BEST and FUNNIEST videos

Word order [were]. In every detail of the flat, the decoration, the food, the music, in everything it was seen and its spirit was felt. In every detail of the flat, the decoration , the food, the music, in everything it was seen and its spirit was felt. Terminology [decoration] Function words [it] Function words [its]. Grammar [it] Agreement [its]. You could see and feel his "spirit" in every detail of the flat and its decor, the food and the music. In every detail of the floor, the decor, food, music, everything looked and felt his spirit.


  • Creative Transformation (The Golden Lotus Sutra on Spiritual Practice);
  • Have a lot of fun, Happy Holidays and a Merry Christmas!;
  • The Complete Kubrick?
  • Plume of Sand?
  • Grammar [it did us to feel] Agreement [it]. Function words [its] Omission [ ] Addition [off. Agreement [It] Agreement [its]. Mistranslation [of lineage]. The life of Garavani is not a history of obsessions, but of well corresponded loves. Mistranslation [history]. Terminology [corresponded]. He loves the people with good education and better titles, and they love to it.

    Function words [the] Function words [to it]. Function words [the] Addition [to] Function words [it. Grammar [to it]. One of the Somerset House galleries has been transformed into a glamorous, sixty-foot long catwalk which offers a role reversal: visitors take the place of the models and have to parade down the catwalk while looking at a dream "audience" wearing Valentino masterpieces, for example, the dress Jackie Kennedy chose for her wedding with Aristotle Onassis, the costume Monica Vitti wore in "La Notte" and the wool and leather coat that belonged to Empress Farah Diba.

    One of the Somerset House galleries has been transformed into a glamorous, sixty-foot long catwalk which offers a role reversal : visitors take the place of the models and have to parade down the catwalk while looking at a dream "audience" wearing Valentino masterpieces, for example, the dress Jackie Kennedy chose for her wedding with Aristotle Onassis, the costume Monica Vitti wore in "La Notte" and the wool and leather coat that belonged to Empress Farah Diba.

    One of the galleries of Somerset House has been transformed into a glamorous catwalk sixty meters long that proposes a change of roles: The visitor takes the place of the models on the catwalk and must parade to contemplate a "dream" audience that looks masterpieces of Valentino, such as the Jackie Kennedy chose to dress for her wedding to Aristotle Onassis, costumes that Monica vitti used in "La Notte," or a wool coat and skin that belonged to Empress Farah Diba.

    Naty Abascal and the fashion designer , in Punctuation [,].

    Forgot your account info? Never had an account?

    Many of those customers say that the first Valentino is as the first love, "impossible to forget". Many of those customers say that the first Valentino is as the first love , "impossible to forget". Function words [as] Function words [the]. Function words [as]. Many of these clients say your first Valentino is like your first love, "impossible to forget. Many of these clients say that the first Valentino is like the first love, "impossible to forget. It was a pair of pants, a shirt, a jacket "Gillette" and a jacket from the autumn-winter collection Word order [jacket "Gillette"] Word order [autumn-winter collection ].

    Word order [jacket "Gillette"]. It was a pair of pants, a shirt, a jacket " Gillette " and a jacket from the autumn-winter collection Word order [Gillette] Capitalization [Gillette]. It was a pair of trousers, a shirt, a "gilet" waistcoat and jacket from the autumn-winter collection. It was some trousers, a shirt, a waistcoat "gillette" and a jacket of the collection fall-winter Grammar [did me he]. Word order [did me he] Mistranslation [did]. Function words [it] Mistranslation [to it] Function words [for] Function words [its] Function words [for] Function words [its] Function words [the] Function words [it].

    Mistranslation [it] Mistranslation [its] Capitalization [duchess]. I love the colours he uses, they really stand out and "lend themselves" to your face. I love the colours he uses, they really stand out and " lend themselves " to your face. Terminology [lend themselves]. I love the colours he uses , they really stand out and "lend themselves" to your face. I like the colors that he uses a lot, they have big light and they are "donors" to the face. The proportions are perfect.

    Function words [The]. The princess and fashion advisor Patricia della Giovampaola d'Arenberg also remembers the first time she wore a Valentino. Mistranslation [also remembers]. The princess and fashion prescriptora Patricia della Giovampaola d 'Arenbergtampoco can forget the first time he took a Valentino. The princess and prescriptora in fashion Patricia della Giovampaola d'Arenbergtampoco can forget the first time that dressed a Valentino. When I was a teenager and was living in Italy, he dreamed of reaching the age and the opportunity to be able to use one of his costumes at night Mistranslation [he dreamed] Mistranslation [use] Terminology [costumes].

    Function words [he] Terminology [use] Mistranslation [costumes at night]. Mistranslation [he]. As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns When it was adolescent and lived in Italy, it dreamed to get to have the age and the occasion to be able to use one of its evening dresses It was a red suit, with skirt of ones blown up, draped "corsage" and word neckline of honor. It was a red suit , with skirt of ones blown up , draped "corsage" and word neckline of honor.

    Terminology [suit] Mistranslation [skirt of ones blown up] Terminology [word neckline of honor]. It was a red suit, with skirt of ones blown up , draped "corsage" and word neckline of honor. Mistranslation [of ones blown up] Mistranslation [word neckline of honor. Mistranslation [brought about]. Terminology [brought about] Punctuation [",]. Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with "the utmost care Terminology [gowns] Punctuation [ Part of speech [couturier].

    Grammar [couturier] Omission [ ]. Omission [a dress not]. Princess D 'Arenberg keeps his clothes off the dressmaker with "the maximum care The princess D'Arenberg puts away its dresses of party of the fashion designer with "the maximum cares The great end of the exhibition of Somerset House is the wedding dress of Marie-Chantal Miller in its wedding with Pablo of Greece in Mistranslation [great end] Function words [its] Untranslated [Pablo]. Terminology [great end] Function words [in its] Function words [with].

    The "grand finale" of the Somerset House exhibition is Marie-Chantal Miller's wedding dress from her marriage to Paul of Greece in The grand finale of the exhibition of Somerset House is the wedding dress of Marie-Chantal Miller in her wedding with Paul of Greece in It took four months of work and 25 "girls" as he calls the dressmaker his seamstresses to develop the ivory silk suit with inlaid pearls, twelve different types of lace and a queue of four and a half meters.

    It took four months of work and 25 " girls " as he calls the dressmaker his seamstresses to develop the ivory silk suit with inlaid pearls, twelve different types of lace and a queue of four and a half meters. Mistranslation [girls] Part of speech [he] Part of speech [the dressmaker] Mistranslation [develop] Terminology [suit] Terminology [lace] Terminology [queue]. Mistranslation [girls] Grammar [the dressmaker]. It took four months' work and 25 "girls" as the designer calls his seamstresses to create the pearl-encrusted, ivory-coloured silk gown with twelve different types of lace and a train four and a half metres long.

    Four months of work and 25 "ragazze" as it calls the fashion designer to its seamstresses to elaborate that silky suit were needed ivory color with inlays of pearls, twelve types of fitting different and a queue of four meters and a half. According to the journalist Suzy Menkes, maximum authority of the technical press, that dress represents a milestone of the high seam of ends of the 20th century, "the return of the customers of the high society". According to the journalist Suzy Menkes, maximum authority of the technical press , that dress represents a milestone of the high seam of ends of the 20th century , "the return of the customers of the high society".

    According to journalist Suzy Menkes, the leading authority of the specialist press, that dress represents a high fashion milestone of the late 20th century, "the return of high society clients. According to the journalist Suzy Menkes, the highest authority of the specialist press, the dress represents a milestone of haute couture from the end of the twentieth century, "the return of the clients of the high society.

    Mistranslation [copy]. Terminology [Bewildered] Terminology [copy]. Terminology [copy]. For years, which is obsessed with the savoir-being "of the elite, now Valentino is your best exemplary. Cavaliere di Gran Croce the highest-ranking distinction in Italy , Cavaliere del Lavoro, Commandeur de l'Ordre des Arts et des Lettres, decorated with the Legion of Honour, Garavani accumulates so many honors as any of the spouses of her clients. Cavaliere di Gran Croce the highest - ranking distinction in Italy , Cavaliere del Lavoro, Commandeur de l'Ordre des Arts et des Lettres, decorated with the Legion of Honour, Garavani accumulates so many honors as any of the spouses of her clients.

    Function words [so] Function words [her]. Agreement [her]. Cavaliere di Gran Croce the highest-ranking distinction in Italy , Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands. Cavaliere di Gran Croce the distinction of higher range in Italy , Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et you give Lettres, honored with the Honor Legion, Garavani accumulates as many honors as any of the couples of its customers.

    Agreement [its] Word order [appearance spotlessly clean and perfect]. Function words [its] Part of speech [calm] Word order [appearance spotlessly clean and perfect]. The last time that I saw it it was a month in a full dinner in the Museum of Orsay ago. Function words [it] Mistranslation [full] Function words [in] Word order [ago]. Agreement [it] Function words [a month]. He was in the table of the countess Jacqueline de Ribes, a great friend of mine.

    Function words [in]. Function words [in] Terminology [great]. Function words [It] Mistranslation [was impeccable] Mistranslation [the time does not pass for him]. Agreement [It] Function words [the] Punctuation [". Function words [It] Function words [the]. For four euros, the carriers of the Indonesian volcano stake the life and the health loading 70 kilos of sulfur across steep stone footpaths. For four euros, the Indonesian volcano porters risk life and limb carrying 70 kilos of sulphur along steep stone paths.

    For four euros, carriers of the Indonesian volcano are risking their lives and health loading 70 kilos of sulphur through steep stone paths. For that, it has to take every day up to the fund of its crater down, where the sulfurous gas that emanates from the entrails of the Earth solidifies when getting in contact with the air. For that, it has to take every day up to the fund of its crater down , where the sulfurous gas that emanates from the entrails of the Earth solidifies when getting in contact with the air. Function words [it] Mistranslation [take every day up] Mistranslation [fund] Function words [its] Addition [down] Terminology [entrails] Mistranslation [getting in contact].

    To do so, he has to descend every day to the bottom of the crater, where the sulphurous gas emanating from the bowels of the earth solidifies on contact with air. To that end, it has to go down each day to the bottom of the crater, where the sulphur gas emanating from the bowels of the Earth solidifies to come into contact with the air. After pulling out big rocks of sulfur, which about 70 kilos in total get to weigh, it hauls them in two baskets of bamboo that it loads on its shoulders across sheer stone footpaths. After pulling out big rocks of sulfur, which about 70 kilos in total get to weigh , it hauls them in two baskets of bamboo that it loads on its shoulders across sheer stone footpaths.

    Word order [get to weigh] Mistranslation [it] Mistranslation [its]. After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths. After booting large rocks of sulfur, which in total come despite some 70 kilograms, carries on two bamboo baskets that burden on his shoulders through rugged stone paths. They are only meters up to the summit of the volcano, which ascends to 2, meters of altitude, but it takes the exhausted carriers more than 40 minutes to promote turtle step, keeping the balance and measuring its steps with tact not to be slid and to fall through the precipice.

    They are only meters up to the summit of the volcano, which ascends to 2, meters of altitude , but it takes the exhausted carriers more than 40 minutes to promote turtle step, keeping the balance and measuring its steps with tact not to be slid and to fall through the precipice. They are only meters up to the summit of the volcano, which ascends to 2, meters of altitude, but it takes the exhausted carriers more than 40 minutes to promote turtle step , keeping the balance and measuring its steps with tact not to be slid and to fall through the precipice.

    Mistranslation [promote turtle step] Agreement [its] Grammar [to be slid]. It is only metres to the top of the volcano, which rises to 2, metres above sea level, but the exhausted porters take over 40 minutes to get there, at snail's pace, keeping their balance and measuring their steps carefully to avoid slipping and falling over the precipice. There are only metres to the top of the volcano, which rises to 2.

    They know that any stumble-up could cost them the life, as it happened to a French tourist that fell years through the cliffs of the Kawah Ijen ago. They know that any stumble-up could cost them the life , as it happened to a French tourist that fell years through the cliffs of the Kawah Ijen ago.

    Function words [the] Word order [ago]. They know that one slip could cost them their lives, as happened to a French tourist who plunged to her death a few years ago on the hazardous Kawah Ijen cliffs. The miners of Kawah Ijen gain 5 cents of euro for every kilo of sulfur that they extract.

    Word order [kilo of sulfur]. Word order [miners of Kawah Ijen] Terminology [gain] Omission [ ]. Function words [ ]. Mistranslation [gain]. Afterwards it sells it for 10, rupiahs 83 cents of euro to the petrochemical industry, since this mineral is generalized in the daily life and it is used to fabricate matches, fireworks, cosmetic, dynamite and even to whiten the sugar.

    Afterwards it sells it for 10, rupiahs 83 cents of euro to the petrochemical industry, since this mineral is generalized in the daily life and it is used to fabricate matches, fireworks, cosmetic , dynamite and even to whiten the sugar. Function words [it] Mistranslation [generalized] Mistranslation [cosmetic] Function words [the]. Function words [ ] Function words [the] Punctuation [ ] Mistranslation [cosmetic].

    It then sells the sulphur for 10, rupees 83 cents to the petrochemical industry, as the mineral is widely used in everyday life and is used in the manufacture of matches, fireworks, cosmetics, dynamite and even for whitening sugar. Then sells for 10, rupees 83 euro cents to the petrochemical industry, since this mineral is widespread in everyday life and is used to manufacture matches, fireworks, cosmetics, dynamite and even to launder the sugar. Agreement [make]. Terminology [rupees]. Mistranslation [rupees]. It takes three hours in each and finishes ground, but they allow him to join , rupiahs It takes three hours in each and finishes ground , but they allow him to join , rupiahs Function words [It] Mistranslation [ground] Mistranslation [join].

    Mistranslation [ground] Mistranslation [join] Mistranslation [rupiahs]. Each one takes three hours and you end up exhausted, but it means he gets , rupees It takes three hours in each and ends up ground, but allow him to raise , rupees Although it seems a pittance for such inhuman effort, is triple what would win in the field. Function words [would win]. Omission [ ] Omission [ ] Mistranslation [win]. Omission [is]. Although it seems a pittance for such an inhuman effort, it is three times what he would earn in the field.

    Although a misery seems for that is so inhuman effort, it is the triple of what it would gain in the field. Mistranslation [proportion] Function words [with] Omission [I have brought]. Mistranslation [proportion] Spelling [sulphur] Function words [with] Omission [ ]. Mistranslation [rupees] Grammar [with] Omission [brought].

    There, his wage was 75, rupees 6. There, its salary was of 75, rupiahs 6. Anto has asthma, breathing with difficulty, constantly coughs and irritate the eyes for the toxic gases. Part of speech [breathing] Grammar [irritate the eyes for the toxic gases]. Anto has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases.

    Anto has asthma, it breathes with difficulty, it coughs constantly and the eyes are irritated for him by the toxic gases. It is the price we must pay to achieve his dream. Function words [we]. Agreement [we]. Mistranslation [we]. Word order [more] Addition [one] Function words [that]. Punished by the life, this nice and intelligent youngster could be a touristic guide, waiter or receptionist of a hotel, but instead of that he does the work of a mule.

    Function words [the] Morphology word form [touristic] Function words [of] Mistranslation [work]. Grammar [the] Terminology [touristic] Grammar [of that]. Punished by the life, this nice and intelligent youngster could be a touristic guide , waiter or receptionist of a hotel , but instead of that he does the work of a mule. Function words [the] Terminology [touristic guide] Word order [receptionist of a hotel].

    Punished by the life, this nice and intelligent youngster could be a touristic guide , waiter or receptionist of a hotel, but instead of that he does the work of a mule. Punished for life, this pleasant, intelligent young man could be a tour guide, waiter or hotel receptionist, but instead he does the work of a mule.

    Punished for life, this could be sympathetic and intelligent young tourist guide, a waiter or a hotel receptionist, but instead makes the work of a mule. Sharing a filthy wooden hut with other carriers, every day at two in the dawn is lifted because the sulfur does not stop flowing by night, when its characteristic yellow color becomes blue and shines in the middle of the darkness. Mistranslation [at two in the dawn] Mistranslation [is lifted] Function words [by]. Word order [every day at two in the dawn is lifted] Terminology [dawn] Mistranslation [is lifted]. Function words [in] Mistranslation [is lifted].

    Sharing a filthy wooden hut with other porters, he gets up every day at two in the morning because the sulphur doesn't stop flowing at night, when its characteristic yellow colour turns blue and it glows in the dark. Sharing a unclean wooden hut with other carriers, rises every day at two in the morning because the sulphur is flowing at night, when its distinctive blue and yellow becomes shines in the midst of darkness.

    Challenging the shadows, Anto lowers to the crater being lit with a small flashlight stuck to its helmet, which he himself has bought with its money. Mistranslation [lowers] Agreement [its]. Defying the shadows, Anto descends the crater and lights the path with a small torch attached to the helmet he bought with his money.

    About carriers load the baskets of sulfur on its shoulders from the fund of the crater. Function words [its] Mistranslation [fund]. Agreement [its] Terminology [fund]. About porters loaded baskets of sulfur on their shoulders from the bottom of the crater. Despite its huge profits, the mining company has not mechanized sulphur extraction to save costs and provides no equipment to the porters, who work on their own and so much weight. Mistranslation [so much weight]. Mistranslation [and so much]. Spelling [sulphur] Grammar [so much weight]. Despite their huge profits, the mining company has not mechanised the sulphur extraction process to save costs, nor has it provided any equipment for the porters, who work for themselves and by the kilo.

    In spite of its abundant profits, the mining company has not mechanized the extraction of the sulfur to save costs and does not supply any equipment to the carriers, that they work for its account and to so much the weight. In fact, not even being part of the 30, rupees 2. Mistranslation [being] Mistranslation [rupees] Mistranslation [rupees].

    In fact, they do not even see any of the 30, rupee 2. In fact, part of the 30, rupiahs 2. Agreement [protest] Omission [years]. Capable of lifting up to kilos, assures that it will last working "all what can" because it needs the money to educate its three children, of between 18 and 10 years. Capable of lifting up to kilos, assures that it will last working " all what can " because it needs the money to educate its three children, of between 18 and 10 years.

    Omission [assures] Agreement [it] Grammar [what]. He can lift up to kilos, ensuring that he will go on working "all he can" because he needs the money to educate his three children, aged between 18 [months? Capable of lifting up to kilos, ensures that abide by working "everything it can" because it needs the money to educate their three children, aged between 18 and 10 years. Although the sulfur burns the throat and it stings the eyes when the wind changes unexpectedly and catches the miners in the thick columns that go out of the volcano, are so hard that none complain of suffering severe illnesses Omission [are] Mistranslation [further on,] Untranslated [malformado].

    Although the sulphur burns your throat and stings your eyes when the wind suddenly changes and traps the miners in the thick columns of smoke coming out of the volcano, they are so hardy that no-one complains of serious illnesses Although the sulphur burning throat and rankles the eyes when the wind suddenly changed and traps the miners in the thick columns coming out of the volcano, are so tough that no one complains of suffering serious diseases Swinging the basket on its back, Unainik can only already load 50 kilos at its 53 years.

    Mistranslation [Swinging] Function words [its] Mistranslation [already] Function words [its]. Mistranslation [its] Mistranslation [already] Grammar [years]. Balancing the basket on his back, Unainik can only carry 50 kilos now he is 53 years old. Swinging the basket on his back, Unainik already can only charge 50 kilograms of its 53 years.

    Every day, he and its companions extract 15 tons of sulfur from the volcano, which three trucks transfer to the store of Tamansari, at 18 kilometers of distance through a path of goats among the undergrowth. Function words [its] Grammar [at 18 kilometers of distance] Function words [through] Word order [path of goats]. Every day, he and his fellow workers break off 15 tonnes of sulphur from the volcano, which three lorries move to the warehouse in Tamansari, 18 kilometres away along a goat path that passes through scrubland.

    Every day, he and his colleagues start 15 tons of sulphur to the volcano, three trucks to move to the Tamansari warehouse, 18 kilometers away on a path of goats among the weeds. I "will not retire, I will die here because the volcano has been all my life", proclaims Unainik opening well the mouth, where it lacks several teeth. I " will not retire, I will die here because the volcano has been all my life", proclaims Unainik opening well the mouth, where it lacks several teeth.

    Punctuation [I "] Mistranslation [well] Function words [it]. I " will not retire, I will die here because the volcano has been all my life ", proclaims Unainik opening well the mouth, where it lacks several teeth. Punctuation [I "] Mistranslation [all my life] Mistranslation [well] Function words [it]. Of its five children, the biggest, of 30 years, also works loading sulfur. Of its five children, the biggest , of 30 years , also works loading sulfur. Of its five children, the biggest , of 30 years, also works loading sulfur.

    Function words [its] Mistranslation [biggest] Mistranslation [loading]. Singapore looks for babies to overcome the economics. Mistranslation [overcome the economics]. Terminology [overcome] Part of speech [economics]. Mistranslation [overcome] Grammar [economics].

    QTLaunchPad Spanish-to-English Annotations - Round 1 (v. 2.0)

    Mistranslation [overcome] Terminology [economics]. Singaporeans blame the race, stress and the cost of the properties and education for not having children. Singaporeans blame the race , stress and the cost of the properties and education for not having children. Mistranslation [race] Function words [stress]. Mistranslation [the race,] Function words [the] Mistranslation [properties]. Singaporeans blame their careers, stress and the cost of property and education for not having children. The Singaporeans blame to the race, the stress and the cost of the properties and the education because they do not have children.

    The sentences belong to a rap that uses local references as "We are going to put a crossbeam bun in the oven" to laugh at the birth rate of Singapore. Mistranslation [crossbeam]. The phrases are part of a rap and make use of local references such as "Let's put a bao bun in the oven" to make fun of the birth rate in Singapore. The phrases are part of a rap that uses local references like "We will put a Bao bun in the oven" to laugh at the birth rate in Singapore.

    The company of publicity that the video, BBH, did cherishes the hope that with the advertisement they manage to catch the attention on the problem in an amusing way. Word order [did] Mistranslation [catch]. The advertising company that made the video, BBH, is hopeful that the advertisement will manage to focus attention to the problem in a fun way.

    The advertising company that made the video, BBH, offers the hope that with the announcement will draw attention to the problem of a fun way. Its creative director, Douglas Hamilton, says he wanted to use the power of music for people to "fulfill their national duty. Punctuation [. Its creative director, Douglas Hamilton, says he wanted to use the power of music for people to " fulfill their national duty.

    Grammar [for] Punctuation ["]. Punctuation ["]. Its creative director, Douglas Hamilton, says he wanted to use the power of music to make people perform their "national duty. Its creative director, Douglas Hamilton, says that it wanted to use the power of the music so that the people comply with "his to owe national". This is purely from the internet, so we had to make it fun and funny. It's the biggest problem facing this country. Word order [facing]. We are the worst in the world in reproducirnos ourselves, so we feel that this was an issue that we had to deal with.

    Function words [in] Untranslated [reproducirnos]. Untranslated [reproducirnos]. We are the world's worst at reproducing our own progeny, so we felt it was an issue we had to address. We are the worst of the world in reproducing ourselves, so we feel that this was a subject that we had to approach. We knew that the government had tried many things, as launching perfumes with pheromones or organizing evening parties of fast appointments speed-dating. Function words [as] Mistranslation [evening parties] Mistranslation [fast appointments].

    Terminology [appointments]. Mistranslation [as] Mistranslation [appointments] Spelling [speed-dating]. Mistranslation [appointments]. We knew the Government had tried many things, like launching perfumes with pheromones or organising speed dating evenings. We knew that the government had tried many things, such as launching perfumes with pheromones or organize parties quick quotes speed-dating.

    Many of those ideas can have been creative, but they not necessarily worked. Terminology [can] Omission [ ]. Omission [not]. The one that does not take it so quickly is the government of Singapore. Grammar [The one that] Mistranslation [take it so quickly]. Mistranslation [quickly]. Mistranslation [take it so quickly]. Terminology [uses up] Function words [to the] Function words [the]. Mistranslation [uses up] Punctuation [. Mistranslation [uses up] Function words [to] Grammar [the]. A packet of the government for marriages and fathers grants up to 15, dollars for child, extends the licenses for maternity and divides up fiscal profits.

    Mistranslation [marriages] Mistranslation [fathers] Function words [for]. Mistranslation [fathers] Function words [for] Mistranslation [divides up]. A government package for marriages and parents grants up to USD 15, per child, extends maternity leave and distributes tax benefits. Singapore is a city rich state and high-tech in Southeast Asia, also known for the conservatism of its leaders and its strict social controls.

    Word order [city rich state and high-tech]. Word order [city]. Singapore is a rich, high technology city State in Southeast Asia, also known for the conservatism of its leaders and its strict social controls. Singapore is a city state rich and of high technology in the southeast of Asia, also acquaintance for the conservatism of its leaders and its strict social controls. The birth rate of Singapore, according to its national division of population, is situated at present in 1. Function words [for]. The birth rate of Singapore , according to its national division of population, is situated at present in 1.

    Word order [The birth rate of Singapore] Function words [in] Function words [for]. Part of speech [at present] Function words [in] Function words [for]. The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1. The birth rate in Singapore, according to their national division of population, currently stands at 1.

    The last time that was above 2 -known as rate of replacement- it was in The last time that was above 2 -known as rate of replacement - it was in Function words [was] Terminology [rate of replacement]. Function words [ ] Function words [it]. Function words [that] Addition [it]. Word order [it]. As soon as why do the Singaporeans not have more children? Mistranslation [As soon as] Function words [the]. Terminology [As soon as]. Mistranslation [As soon as].

    Mistranslation [As soon as] Omission [not]. So Wei Ming, manageress of Policies of Marriage and Family of the National Division of Population, says that it is due to a "better education" and "a wider range of opportunities of race". So Wei Ming, manageress of Policies of Marriage and Family of the National Division of Population, says that it is due to a "better education" and "a wider range of opportunities of race ". Mistranslation [So] Mistranslation [manageress] Mistranslation [race].

    Tan Wei Ming, Director of Marriage and Family Policy of the National Population Division, said that it is a result of "better education" and "a wider range of career opportunities. As Wei Ming, director of Marriage and Family Policies of the National Population Division, said that it was due to a "better education" and "a wider range of career opportunities.

    Function words [to the] Punctuation [",] Omission [ ].

    Description

    These changes in the social norms have contributed to the increase of the bachelorhood, and to delay the marriage and the births, which gives a decrease of the birth rate as result in Singapore. These changes in the social norms have contributed to the increase of the bachelorhood, and to delay the marriage and the births , which gives a decrease of the birth rate as result in Singapore. These changes in social norms have contributed to increasing numbers of people who are single, and delaying marriage and births, which has resulted in a decrease in the birth rate in Singapore.

    These changes in social norms have contributed to the increase in unmarried, and to delay marriage and the births, which results in a decline in the birth rate in Singapore. Meanwhile, a policy of immigration tip ue to increase drastically the immigration to face it to the decrease in population has created resentment among the local population.